Ăn trầu thì ngỏ trầu ra, một là phải thuốc hai là mặn vôi
Direct English translation
If you eat betel, open the betel quid out; either it has tobacco, or the lime is too salty.
Equivalent English version
Look before you leap
Giải thích tiếng Việt
Khuyên phải mở miếng trầu ra xem xét kĩ trước khi ăn, vì có thể gặp phải thuốc hoặc vôi quá mặn. Câu này cũng được dùng rộng hơn để nhắc phải thận trọng, kiểm tra rõ trước khi dùng hay quyết định việc gì.
English explanation
It advises opening and checking something carefully before consuming it, since it may contain an additive or too much lime. More broadly, it urges caution and careful inspection before using something or making a decision.